学术西政

您现在的位置: 西政网 »  新闻网 »  学术西政

《上海翻译》执行主编傅敬民教授做客名人论坛

作者:李奉栖来源:外语学院 发布时间:2019-01-14 09:45

讲座现场 (李立宏 摄)

  西政网讯(通讯员李奉栖) 应外语学院邀请,《上海翻译》执行主编、上海大学外国语学院教授、博士生导师傅敬民于1月9日晚做客名人论坛,在敬业楼4001会议室向外语学院师生做了一场题为《翻译研究选题挖掘与研究设计》的精彩讲座。

  傅教授首先简明地阐述了翻译学科目前的处境和地位,告诫大家翻译学科在其他学科的“围攻”之下面临“瓦解”的危险,呼吁大家重视对翻译学的本体研究。继而他从翻译研究学术论文选题的挖掘、翻译研究学术论文的写作、翻译研究学术论文的发表三个方面进行了详细地阐述。最后他分享了自己在翻译学术研究方面的经验与体会。

  傅教授在演讲中强调,翻译研究者要依据自身爱好和学术背景去从事学术研究;要熟读经典著述及代表性学术刊物;要提升问题意识,凝练独特视角的问题;要积极参与学术共同体;要追踪前沿热点,契合国家需求;要做好读书笔记及编目;要了解期刊的前沿动态。他一再强调,“论文是改出来的”,包括自我修改和请同行专家修改。

  傅敬民教授同时担任上海市科技翻译学会副会长、中国翻译协会理事、上海市外文学会常务理事等职务,主持国家社会科学基金项目1项,翻译出版译著《翻译与规范》、《年轻的狮子》、《亚当·比德》等10余部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》、《实用商务英语翻译教程》等四部,在国内核心期刊发表学术论文四十余篇,曾获得 “上海市育才奖”等荣誉称号。

  这次论坛由外语学院副院长、学科负责任曹志建主持,外语学院常务副书记徐峰以及肖云枢教授、黄春芳教授、冯静副教授等外语学院教师作为嘉宾参加了这次论坛。外语学院师生共计40余人参与了这次活动。


字体:【小】 【中】 【大】
分享:
点赞: 
责编:张旭 审核:宋龙华 访问量: